А-П

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Дойтерман Питер Т.

Сезон охоты


 

Здесь выложена электронная книга Сезон охоты автора, которого зовут Дойтерман Питер Т.. В библиотеке ulib.info вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Дойтерман Питер Т. - Сезон охоты (причем без регистрации и без СМС)

Размер файла: 387.06 KB

Дойтерман Питер Т. - Сезон охоты - бесплатно скачать книгу



OCR Денис
«П.Т. Дойтерман. Сезон охоты»: АСТ; Москва; 2003
ISBN 5-17-018686-X
Оригинал: Peter Deutermann, “Hunting Season”
Перевод: А. Обухов
Аннотация
Трое студентов исчезли в Аппалачах. Несчастный случай? Так полагает ФБР, быстро завершившее расследование этого бесперспективного дела... Но отец одной из пропавших — человек, многие годы проработавший секретным агентом спецслужб, отказывается верить в роковую случайность. Он начинает собственное расследование — и, как ни странно, очень скоро осознает, что теперь охота ведется уже НА НЕГО САМОГО. Надо выживать... Надо искать истину... Надо узнать, ЧТО все-таки случилось тогда в Аппалачах!..
Питер Т. Дойтерман
Сезон охоты
Сюжет этой книги вымышлен. Все упоминаемые в ней имена, персонажи, места и события — плод воображения автора. Какое бы то ни было совпадение с реальными событиями, названиями географических пунктов, организаций, именами реальных людей абсолютно случайно и не входило в намерения автора или издателя. Прообразом описанного здесь армейского арсенала Рэмси стал действующий и поныне военный завод боеприпасов близ Редфорда, штат Виргиния, который, насколько известно автору, не является местом захоронения токсических отходов.
Автор лелеет наивную надежду, что в один прекрасный день министерство юстиции США вновь станет олицетворением целостности, чистоты и честности нашего общества.
Хотел бы выразить свою признательность Федеральному бюро расследований и Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия, чьи страницы в Интернете и информационные агентства весьма помогли мне в написании этой книги. Благодарю также моего редактора Джорджа Уитта и литературного агента Ника Эллисона за их неизменно высокопрофессиональную помощь.
Глава 1
В капканы Рип и Томми попали одновременно. Рип взвизгнул и ласточкой нырнул в узкий ручеек. Томми глухо простонал, покачнулся и, не удержавшись, тоже свалился в воду. Линн, отставшая от них на несколько шагов, остановилась и отчаянно замахала руками, пытаясь сохранить равновесие. Берега ручья поросли травой — настолько высокой, что она не могла разглядеть, почему ноги барахтавшихся на мелководье ребят вывернуты под таким странным углом. Что бы ни являлось тому причиной, им было здорово больно. Рип старался приподняться, с всхлипами и вскриками ерзая спиной по дну. Томми страшно побледнел и, закусив губы, пытался выпутаться из лямок рюкзака, нога его нелепо торчала вверх.
— О Господи! — вырвалось у Линн. — Что там стряслось?
— Нога у меня куда-то попала — в капкан, что ли. Ну-ка помоги.
Линн повела плечами, сбросила рюкзак и, опустившись на колени, развела траву. От того, что она увидела среди спутанных стеблей, у нее перехватило дыхание.
— Не двигайся, — предупредила она. — Я посмотрю, что можно сделать.
Рип вдруг умолк. Линн обернулась на него — парень, закатив глаза, медленно уходил под воду. Она шепотом выругалась и, перескочив через торчащую ногу Томми, бросилась к Рипу. Поднимая фонтаны брызг, прошлепала поперек течения и рывком выдернула его из воды по плечи. Рип закашлялся, глотнул воздуха и взвыл от боли. Она изо всех сил дергала и тащила его до тех пор, пока не сумела прислонить спиной к противоположному берегу. Потом расстегнула лямки рюкзака Рипа и, вытащив из-под его спины, швырнула насквозь промокший тяжелый ком на берег. В траве злобно лязгнул металл. Линн застыла. «О Господи!» — ужаснулась она. Медленно-медленно распрямилась и побрела в ледяной воде к Томми, тщательно выбирая, куда поставить ногу.
— Ступню уже совсем не чувствую, — шепотом сказал Томми.
— Может, все не так плохо, — стараясь не выдать растерянности, проговорила она, вновь опускаясь рядом с ним на колени.
Вообще-то она слыла волевой и сильной девчонкой, но сейчас в горле у нее пересохло, руки тряслись. Она подобрала прутик и раздвинула им мокрую траву. Вот он, шириной фута два, серый стальной капкан. Массивная основа, прикованная цепью к вбитому в землю прочному металлическому стержню. Могучие стальные дуги — они-то, словно челюсти, и вцепились Томми в ногу чуть выше лодыжки. В этом месте сочилась кровь, грубая ткань джинсов как минимум на дюйм вдавлена в тело. А ниже впившихся в него челюстей капкана кожа уже побагровела. У Томми вырвался стон, и Линн судорожно сглотнула. Она еле сдержалась, чтобы не отвести глаза.
— Можешь снять эту штуку? — спросил Томми. Голос у него прерывался, на лбу выступили капельки пота.
Линн осторожно взялась за мощные стальные прутья и попыталась их раздвинуть — это оказалось так же бесполезно, как тянуть небоскреб за угол. Она только потревожила ногу Томми, и он резко вскрикнул от боли. Рип позади них хныкал и причитал без остановки, и Линн вдруг захотелось прикрикнуть, чтобы он наконец заткнулся. Ведь это была его идея пробраться на секретный объект. Ей стало очень страшно.
— Ничего не получается, — пробормотала она, и в этот момент с запада донесся глухой раскат грома.
Собравшиеся после полудня грозовые тучи, заставившие их заторопиться вниз по ручью, подальше от высоченных деревьев, все плотнее затягивали мрачнеющее небо. Томми закрыл глаза, выдохнул, сдержав стон, и откинулся спиной на рюкзак.
— Потерпи пока, — попросила Линн, — может, я найду, чем его раздвинуть.
Она поднялась на ноги и огляделась. Они находились на крошечной полянке. Ручей бежал по дну лощины, вьющейся с востока на запад между двумя приземистыми холмами, поросшими лесом. На другом склоне лощины по ту сторону ручья также высились деревья, но ей показалось, что между ними виднеется труба и крыша какой-то постройки. Небо над холмами у них за спиной быстро наливалось чернотой, меж клубящимися тучами зловеще сверкали молнии. Томми опять попробовал выбраться из ручья, но у него ничего не вышло. Она помогла ему стянуть рюкзак и подложить его под голову. В нескольких футах вниз по ручью нашла короткую толстую палку и, постукивая ею по земле, прошлась по обоим берегам ручья. Больше капканов не попадалось, хотя, по правде говоря, продвинуться она успела только до рюкзака Томми — палка сломалась.
Линн велела ребятам не двигаться, а сама осторожно вернулась по своим следам к краю опушки, за которой футах в тридцати от ручья начинался лес. Западнее кряжистых холмов прокатился новый раскат грома, небо стало еще темнее. Высившиеся перед ней деревья качнулись с угрюмой покорностью, будто лес знал, что его ждет. Она потянула на себя толстую сосновую ветку, и в этот момент на долину под трескучий раскат грома упала серая завеса дождя. Свернутый дождевик Линн был укреплен поверх рюкзака, но она не стала тратить на него время и продолжала дергать ветку из стороны в сторону, осыпая ее вполголоса страшными проклятиями — мокрая кора скользила и обдирала ей пальцы. Наконец Линн удалось отломать ветку, и она побежала назад к Томми, который терпеливо ждал на берегу ручья, неловко подложив под себя руку. В глазах его Линн увидела такую боль, что у нее упало сердце. Рип, похоже, потерял сознание. Подбородок его уткнулся в грудь, но лежал он, слава Богу, достаточно высоко над поверхностью быстрой воды.
Она достала походный нож и принялась с лихорадочной поспешностью строгать комель ветки, стараясь заострить его наподобие клина. Полил дождь, колючий и холодный, хорошо, хоть молний больше не было. И тут с неба с разрывающим барабанные перепонки грохотом низринулся ослепительный бело-голубой зигзаг, и она от неожиданности вскрикнула, нож и ветка выпали из враз ослабевших рук. Бейсболка свалилась в ручей. Молния превратила в пар верхушку стоявшего неподалеку дерева, осыпав лощину тлеющими угольками. В воздухе пронзительно запахло озоном. По искалеченному дереву на мгновение полыхнули языки пламени, но сразу же исчезли под новым шквалом дождевых струй. Линн осмотрелась в поисках потерянного ножа и увидела его на дне ручья. Достала нож из воды и снова взялась стругать комель. Время от времени она отрывалась от работы, чтобы взглянуть на Томми — он по-прежнему лежал с закрытыми глазами, капли дождя стекали по щекам в приоткрытый рот. Дождь теперь разошелся так, что Рипа за его стеной почти не было видно.
Когда ей все же удалось обстругать сук, она вновь присела в ногах у Томми. Распорола штанину и, увидев сплошную багровую опухоль, в которую превратилась его голень, пришла в ужас. Линн не представляла, как сумеет загнать клин между дугами, не причинив Томми страшной боли. Она взглянула ему в лицо. Сейчас его глаза были открыты.
— Валяй, не раздумывай, — произнес он едва слышно. — Сними с меня эту штуковину.
Она молча кивнула и просунула заостренный конец шестифутовой ветки между стальными челюстями капкана как можно ближе к шарнирному соединению. Встала и ступила правой ногой в ручей, отметив, что вода поднялась и доходит уже до края сапог. Левой ногой Линн уперлась в основание капкана и медленно навалилась всем телом на сук. Капкан дернулся, Томми коротко простонал, но дуги не поддались. Ни на дюйм. Она расслабила мышцы, а потом повторила попытку, изо всех сил вытянув руки, чтобы увеличить длину рычага. Ей показалось, что дуги чуточку шевельнулись, но разглядеть что-либо было трудно — шапку она потеряла, и дождь хлестал прямо в глаза. В эту секунду сук звонко хрустнул и сломался пополам, а Линн покатилась по мокрой траве. Она от души выругалась во весь голос и тут же ощутила щекой прикосновение холодного металла. Линн охнула и приказала себе замереть в полной неподвижности. Прерывисто дыша, она всматривалась в путаницу вымокших стеблей.
— Что там у тебя? — окликнул ее Томми сквозь монотонный шум дождя.
— Еще один. Погоди минутку.
Линн собралась с духом и раздвинула высокую траву. Она лежала головой на основании капкана, касаясь щекой его дуги. Но, к счастью, не спускового устройства — похожей на столовую ложку металлической пластинки, которая располагалась между дугами. Медленно-медленно она отодвинула голову от капкана и села. Поднялась на ноги, дотянулась до сломанной ветки и злобно ткнула ею прямо в «ложку». Капкан захлопнулся с такой силой, что переломил сук надвое, удар отозвался в руке острой болью. Бормоча ругательства, она поспешила к Томми, который пытался заползти повыше на берег. Вода в ручье стремительно поднималась — потоки дождя заливали всю лощину. Свободная нога Томми совсем скрылась под водой, бурлившей уже вокруг его бедер. Рип по-прежнему оставался без сознания, вода залила его почти по пояс. Линн обернулась к Томми, он не сводил глаз с ее лица.
— Что делать, Томми? Мне их не раздвинуть.
— Попробуй снять цепь.
Она осмотрела цепь, звенья которой были толщиной как минимум в четверть дюйма. Длина цепи достигала примерно фута. Кольца на ее концах были намертво приварены к основанию капкана и вбитому в землю костылю. Линн протиснула обломок сосновой ветки в ушко костыля и попыталась его провернуть, но цепь тут же натянулась, и Томми застонал от боли.
Полыхнула молния, в дальнем конце лощины на миг проступили резкие очертания деревьев. И она вновь увидела постройку.
— Там, за деревьями, какой-то дом, — сказала она. — Пойду за помощью.
— Рип говорил — здесь уже лет двадцать ни одной живой души не бывало. Никого ты там не найдешь.
— А вдруг железный прут попадется... Или что-нибудь вроде этого, — возразила Линн, взглянув вверх по течению. Оттуда, с западного конца лощины, доносился зловещий гул, будто надвигалось что-то огромное и грозное. — Томми, у нас нет времени.
— Ладно, иди. Да иди же! Господи, до чего же больно, сил нет!
Она подошла к Рипу. Тот по-прежнему то приходил в себя, то вновь терял сознание. Линн начала было выбираться на противоположный берег, но ее остановила мысль, что там тоже могут быть капканы. Попавшимся под руку прутом она примялась хлестать по траве перед собой, но ничего не произошло. Линн добрела до дальнего края лощины и обернулась, вглядываясь в сплошную пелену дождя. Ручей, ширина которого совсем недавно не достигала и двух-трех футов, сейчас разлился футов на десять, превратившись в грозный, пенящийся воронками поток мутной бурой жижи. Томми, пытаясь удержаться, ухватился за пучок травы. Рип, словно пьяный, навалился всем телом на берег, стремительное течение играло его упавшей в воду рукой. Слитный гул, доносившийся из-за деревьев с верховьев ручья, становился все ближе и отчетливее. Как она ни вглядывалась в просветы между деревьями, увидеть постройку больше не удавалось. Линн не могла заставить себя бросить ребят одних и начала громко звать на помощь, хотя и понимала, что это безнадежно. Никого там нет. Парни просто утонут. Некоторое время она продолжала надрывать горло, потом сдалась и вернулась к Томми, стараясь идти по своим следам на мокрой траве.
Вода уже поднялась ему выше пояса, но он как-то ухитрился подвернуть под себя свободную ногу и теперь стоял на колене, задирая подбородок как можно выше. Она побрела к нему, с трудом преодолевая течение. Ручей разлился футов на пятнадцать, скрыв под водой и траву, и прячущиеся в ней капканы.
— Ты этот шум слышишь? — спросил Томми, кивком указывая вверх по ручью. Дождь вроде начал понемногу стихать, и в душе Линн шевельнулась надежда. Однако доносившийся до них гул определенно становился громче. И в этот момент она увидела мелькание света среди деревьев по ту сторону лощины.
— Боже мой! Смотри! — Линн вскочила на ноги. — Вон там, видишь? Помогите! Скорее! Они тонут!
Две темные фигуры пробирались между деревьями, освещая себе путь фонарями, пляшущие круги света с трудом пробивали сумеречную мглу. Дождь почти стих, однако вода в ручье продолжала прибывать. Линн вновь стала звать на помощь, и тот из двоих, что был поближе, похоже, ее заметил. Высокий, чернобородый, он поднял руку, жестом приказывая спутнику остановиться.
— Сюда! — закричала Линн. Чего же они там стоят как вкопанные? Раскатистый гул набирал силу, ей показалось, что она ощущает ступнями, как содрогается земля под стремительно несущимся потоком. Сквозь его шум отчетливо слышался дробный перестук сталкивающихся в водоворотах камней. Линн завопила во весь голос и отчаянно замахала руками. Тот, высокий и чернобородый, вышел к кромке разлившегося ручья. На нем был длинный непромокаемый плащ. Лицо скрывала черная широкополая шляпа. Он взглянул на Линн, потом вверх по течению. Дождь припустил с новой силой.
— Томми попал в капкан! — крикнула ему Линн. — Рип тоже. Пожалуйста, помогите мне их освободить.
Высокий был уже футах в пятнадцати от нее. Томми закашлялся, потом застонал от боли, течение опрокинуло его на бок. Он погрузился в воду чуть ли не по шею, его била неудержимая дрожь. Рип с выпученными глазами бормотал что-то несвязное, ручей плескался под самым его подбородком. Линн по-прежнему не могла рассмотреть лица человека, затененного широкими полями шляпы, похожей на те, что носят горцы.
Он, борясь с сильным течением, приблизился еще на несколько шагов и протянул ей руку. Она еще решала, как поступить, когда с верховьев ручья донесся оглушительный рев. Линн бросила взгляд через плечо и увидела несущуюся из-за излучины пятифутовую стену бурой воды, камней и мусора.
Она вскрикнула, зная, что произойдет в следующую минуту. Высокий бородач схватил ее за руку и потащил к кромке леса. Она закричала что-то про Томми, но держал ее мертвой хваткой и буквально волочил, как куклу, по воде вверх по склону лощины. Он только успел вытащить ее на сухое место, как там, где они только что стояли, под треск сталкивающихся камней пронесся водяной вал. Остро запахло тиной и илом, Линн ладонью стряхнула с лица капли дождя и попыталась высмотреть Томми и Рипа, но они исчезли. Почти в то же мгновение за первой волной накатила вторая. Лощина заполнилась водой почти до самого леса по обоим ее склонам. На бурлящей поверхности плясали обломанные ветки, кусты и даже небольшие деревца, ребята оказались погребенными под пятифутовой толщей бурой жижи. Погибли. Линн почувствовала, что теряет сознание.
Мужчина, не ослабляя хватки, приказал спутнику:
— Отведи ее в нитрокорпус. Запри как следует. Потом вернемся за трупами.
— Где-то еще машина должна быть, — раздумчиво проговорил тот.
Линн не могла оторвать глаз от плещущего бурого потока, лишь несколько минут назад бывшего узеньким ручейком.
— Машину тоже придется найти, — согласился высокий. — И рюкзаки. Ладно, веди.
Что значит «веди», мелькнуло у нее в голове, это еще куда? Кто они такие, черт побери? Она собралась было поинтересоваться, что здесь вообще происходит, когда высокий заломил ей руки за спину. У нее вырвался протестующий вопль, но второй ловко завязал ей глаза сырым лоскутом, а рот залепил клейкой лентой. Она стала вырываться, но человек сзади резко дернул вверх ее сведенные за спиной локти, и все тело пронзила острая боль. Линн сдавленно простонала и перестала сопротивляться.
— Не дергайся, — предупредил он. От него пахло намокшим брезентом, волглой кожей и чем-то еще... химическим. Голос его на фоне лопотания разлившегося ручья шелестел особенно зловеще и пугающе. — Зря вы сюда забрели, совсем зря.
* * *
Прежде чем вернуться в офис, специальный агент Дженет Картер внимательно оглядела себя в зеркале дамской комнаты. Она все еще переживала из-за случайно подслушанного сегодня утром разговора коллег в кафе неподалеку от здания ФБР в Роаноке. Какой-то новоиспеченный агент, только что из академии, в очереди за кофе расспрашивал о ней другого, не подозревая, что она сидит совсем рядом, по другую сторону кассы. В местном отделении она была единственной женщиной среди агентов, так что когда новичок начал интересоваться рыжеволосой крошкой из отдела особо тяжких преступлений, она, естественно, сразу насторожилась.
— Особо не обольщайся, — отвечал тем временем другой. — Мордашка-то как у школьницы, а самой уж тридцать с хвостиком, скоро сорок стукнет. Восемь лет в ФБР, и ни одного из наших мужиков даже близко не подпускает. Так что прикинь сам.
«Чего там еще прикидывать, — обиженно подумала Дженет. — Если не крутишь шуры-муры в конторе, значит, обязательно лесбиянка? На это он намекает? Или считает, что для салаги я слишком стара?» Она пристально вгляделась в отраженную зеркалом «мордашку». Пышные рыжие волосы, блестящие зеленые глаза... Согласна, пара-другая морщинок, но едва заметных, упругий, без складок, подбородок, здоровая гладкая кожа. Да, она выглядит моложе своих тридцати семи, а что в этом плохого, скажите ради Бога? Три-четыре раза в неделю надрывается на тренажерах и находится в куда лучшей форме, нежели многие из ее коллег, если, конечно, результаты ежегодной проверки физической готовности о чем-нибудь говорят. Да ладно, расслабься. Захотелось парням языком потрепать, только и всего. В общем и целом команда в Роаноке Дженет нравилась, коллеги к ней относились хорошо.
Она вздохнула и направилась к себе в офис. Он был разделен на четыре клетушки. Одна из них, принадлежавшая Ларри Тэлботу, начальнику отдела, была чуть просторнее других. Остальные полностью соответствовали принятому в ФБР дизайну. Оборудованное компьютером рабочее место, одинокий стул, несколько заваленных папками полок, пристроенных над и под компьютерным столиком. По штатному расписанию отделу полагалось четыре единицы, однако бюджетных средств не хватало, и потому одно место в целях экономии оставалось вакантным практически постоянно. Одной из рабочих пчел по штату числился Билли Смит, хотя все уже списали его в отставку. Что было, честно говоря, не очень справедливо. У Билли были серьезные проблемы с давлением. Поэтому по прибытии в офис Билли заглатывал таблетку, а она тут же отключала его напрочь. Проспав за рабочим столом минут этак шестьдесят, он с головой уходил в бумаги вплоть до обеда. В это время ему полагалось принять еще одну пилюлю... С уже упомянутыми последствиями. Билли перевели к ним три года назад из Вашингтона, до выхода на заслуженный отдых ему оставалось дотянуть всего пару лет. Обязанности в отделе Ларри Тэлбот распределил так: Билли берет на себя основную массу бумажной канители, а он сам и Дженет работают ногами в поле. Все были уверены, что бюро просто смотрит на происходящее сквозь пальцы в ожидании, когда Билли уйдет на пенсию и избавит их от своего присутствия.

Сезон охоты - Дойтерман Питер Т. => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Сезон охоты автора Дойтерман Питер Т. дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Сезон охоты у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Сезон охоты своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Дойтерман Питер Т. - Сезон охоты.
Если после завершения чтения книги Сезон охоты вы захотите почитать и другие книги Дойтерман Питер Т., тогда зайдите на страницу писателя Дойтерман Питер Т. - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Сезон охоты, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Дойтерман Питер Т., написавшего книгу Сезон охоты, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Сезон охоты; Дойтерман Питер Т., скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн